Szeretettel köszöntelek a Magyar nyelv és magyar írás közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Magyar nyelv és magyar írás vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Magyar nyelv és magyar írás közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Magyar nyelv és magyar írás vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Magyar nyelv és magyar írás közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Magyar nyelv és magyar írás vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Magyar nyelv és magyar írás közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Magyar nyelv és magyar írás vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Kis türelmet...
Bejelentkezés
Sumér szövegek akkád nyelvű átiratánál nem szabad megfeledkezni arról, hogy amikor Kr. e. 1300 körül az óbaliloni korban kanonizálták a sumér szövegeket, még egyszer átvizsgálták, és minden olyan elemet kiiktattak belőlük, amely a megváltozott sémi gondolkodásmódnak már nem felelt meg.
A sumér alkotások nagy része vers, de előfordul próza is. Viszonylag sok
tisztán sumér nyelvű alkotás maradt fenn, de az igazán régi szövegek
többnyire lefordítatlanok, így eredeti, (főleg nem korai szakaszból)
sumér korból származó szöveggel rendkívül ritkán találkozhat az olvasó.
Az
irodalmi alkotások egy része akkád átiratként maradt fenn. Gyakran
előfordul, hogy amit sumér versnek gondolnak az olvasók, az egy akkád
átirat vagy egészen késői akkád alkotás, esetleg újbabiloni, vagy asszír
mű. Az akkádok (sőt később az utódaik is) oly nagyon vágytak mindig
hasonlítani a sumérokra, hogy nagy igyekezetükben majdnem sikerült
elmosni a határt sumér és akkád kultúra között. Különösen igaz ez az
irodalmi alkotásokra. Másolták és bővítették a sumér alkotásokat, így
mindig naprakész, egyidejű volt a több ezer évnyi irodalmi anyag.
Az akkádok (később utódaik korokon átívelve egészen Babilonig)
elévülhetetlen érdeme, hogy a sumér kultúrát mindenestől saját
értékrendszerükbe illesztették, így lett egyszerre ellenálló minden más
változással szemben, független de egyszersmind hagyománymentő és ennek a
beállítódásnak köszönhetően hatalmas mennyiségű sumér eredetű
ismeretanyagot mentettek meg a feledéstől. Csak a nippuri templom 50 000
agyagtáblás könyvtárat hagyományozott az utókorra, melyet időrend
szerint katalogizáltak is.
A megmaradt művek gyakran kétnyelvűek, sumér és akkád nyelven írták őket. Nem
ritka, hogy már az akkádok is egészen régi és megrongálódott szövegeket
másoltak, hogy ne enyésszen el az utókor számára, erről az írnokok
bejegyzéseit olvashatjuk a szövegben pl. "eredeti kitörve". A Gilgames című eposz utalásából sejthetjük, hogy a legrégebbi sumér írást ők sem tudták elolvasni.
A sumér irodalomban kedvelték a hasonlatot, a metafórát, az ismétlést.
(Az alábbi idézetek is mind akkád nyelvű szövegekből fordítottak).
"Félelmet lobogtat a négy szél, a rettegés úgy terjed, mint a tűz: hol
itt, hol ott falvainkba harap." (Ráolvasások, varázsmondókák)
"Istár..Hogy is vihetett rá a lélek, szörnyűséget miért is akartam,
hogyan szavazhattam igennel, mikor az ítéletet hoztuk? ....döglött
halporontyonként összeütődnek most a tengerárban (az emberek)."
(Gilgames, a Vízözön elbeszélése)
A műveket nem ritkán zenei kísérettel adták elő.
Zeneeszközeik voltak: dobok, sípok, lant, hárfa.
Az alkotások gyakran liturgiához vagy valamilyen kultuszhoz
kapcsolódtak. A műveknek címük nem volt, azonosításuk az első sorral
történt. A sumér irodalmi alkotások több csoportba oszthatók. Fel lehet
osztani őket:
eposzok,
mítoszok és
istenutazások csoportra.
A mítoszok az istenekről és istennőkről szólnak, az eposzok szinte
kizárólag Uruk város legendás királyairól, Gilgamesről, Enmerkarról,
Lugalbandáról (legalábbis amit eddig megtaláltak és lefordítottak).
A mítoszok főleg Enkiről, Ninurtáról (Angin dimma), Dumuziról, Mardukról
(Marduk isten házassága), Istárról (Istár pokolra szállása),
Ninhurszágról maradtak fenn.
A sumér irodalmi alkotásokban a legfigyelemreméltóbb az ami hiányzik.
Ez pedig a teremtésmítoszok.
Mindössze kozmogóniai utalásokat lehet róla olvasni különféle irodalmi
alkotásokban. Mint pl. az Enúma Elis kozmogóniai bevezetőjében, mely
akkád nyelvű és viszonylag kései akkád alkotás! A költemény Marduk
főistenné válását mondja el.
Az istenutazások egyes istenek más istennél tett látogatását mesélik el. (Nanna utazása Nippurba, Enki utazása Nippurba)
Enúma Elis
Legnagyobb számú irodalmi alkotások a himnuszok, istenhimnuszok és
királyhimnuszok. (Inanna felemelkedése, Inanna himnusza, Gudea
templomépítési himnusza) Fontosak a siratóhimnuszok is. (Dumuzi
siratása)
A fennmaradt írásos emlékekben a gazdasági számadások, feljegyzések
rendkívül gyakoriak. A csatornákról, leírásukról, adataikról
adatbázisnyi írásos emlék maradt fenn. Fontos részét képezi az
örökségnek a történeti szövegek, a tudományos szövegek, lexikális
listák, egy-egy király életének történeti feldolgozása. Diplomácia
levelezést folytattak rendszeresen a környező uralkodókkal, illetve
Egyiptommal is rendszer diplomáciai kapcsolatot tartottak fenn.
És még egyszer ide írom, hogy ne feledjük:
Az egészen korai sumér nyelvű szövegekben olyan nagy a megfejtetlen
jelek száma, hogy a szövegeket alig lehet biztonsággal értelmezni,
értelmezése ma még megoldhatatlan.
Az Atrahaszísz-eposz egyik táblája
Az Atrahaszísz-eposz (akkád Atraḫasīs, „rendkívüli bölcsességű”, Atram-ḫasīs, „áradó bölcsességű”) a vízözön-mítoszok egyike, hasonlóan a Ziuszudra, Enki és Ninmah, valamint a Gilgames-eposz történeteihez, vagy a későbbi görög Deukalión és Pürrha mítoszhoz. Cselekménye az emberiség teremtésétől Atrahaszísz megmeneküléséig tart. Atrahaszísz neve a sumer királylistán is olvasható, mint Suruppak egyik királya.
Az eposz két változatban maradt fenn. Az elsőt az i. e. 2. évezred első felében (körülbelül az i. e. 18. században) jegyezték le, valószínűleg egy sumer eposz átdolgozása, az óbabiloni kor egyik legjelentősebb akkád nyelvű alkotása. Az első ismert példány kolofónja azonban mintegy két évszázaddal későbbi, Ammíszaduka, Hammurapi dédunokájának uralkodására datálja (i. e. 1650 körül). Ez a változat három táblás kiterjedésű. Ez hatott később a Gilgames-eposz özönvizének fogalmazásakor annak szerzőjére. A második változat már az i. e. 1. évezredből való és jelentősen bővült. A késői példányok Assur-bán-apli könyvtárából kerültek elő. Az asszír változat is nagyon töredékes, ezért sok esetben a fordítás bizonytalan. Ugaritban is találtak ehhez tartozó töredékeket, amelyek segítenek a rekonstruálásban.
Az eposz – bár Ziuszudra történetére hasonlít, és azt a cselekményt járja körül, mégis – az Enki és Ninmah történet egyik változata inkább. Az Enki és Ninmah képzi a mitológiai alapot, amelyre a vízözön-motívum épül. „Az óbabiloni akkád Atraḫasīs-eposz lényegében két šumer epikai mű, az Enki és Ninmah és a Zi'usudra-eposz önálló feldolgozása”. (Komoróczy Géza)
Az első tábla szerint Anu, Enlil és Enki (az ég, a szél és víz) uralkodtak az istenvilágban. A folyók és csatornák fenntartására Enlil az alacsonyabb rangú isteneket rendelte, de ezek negyven év munka után fellázadtak a megerőltető munka ellen. Enki tanácsára az istenek hozzáfogtak az ember teremtéséhez, aki majd a munkákat elvégzi helyettük. Mami, az anyaistennő agyagfigurákat készített, amelyekbe a megölt Gestu isten vérét és húsát keverték. A többi isten a nyálát adta hozzá. Az emberek megszületnek, hamarosan azonban túlnépesedés következik be, járványok törnek ki, az istenek pedig nehezen viselik az emberiség zaját. Az első tábla végén már megemlítik Atrahaszíszt is.
A második tábla szerint Enlil a túlnépesedés ellen 1200 évenként éhínséget és az aszályt küldött. Itt Enlil szeszélyes isten, míg Enki kedves és segítőkész. Valószínűleg Enki papjai másolták a történetet. A második tábla minden változata erősen hiányos, így csak annyi derül ki, hogy Enlil végül elhatározza az emberiség végleges elpusztítását, és tervét titokban akarja tartani.
A harmadik tábla az özönvíz története. Ezt a részt illesztették be később a Gilgames-eposz XI. táblájára. Enki figyelmeztette a hős Atrahaszíszt, Suruppak királyát, bontsa le a házát, anyagából egy „csónakot” építsen. A két fedélzetű hajót kátránnyal szigetelték, majd Atrahaszísz összegyűjtötte családját és állatait és felszállt a hajóra, amikor a vihar megkezdődött. Hét napig tartott az árvíz, amelynek végén Atrahaszísz áldozatot mutat be Enkinek. Enlil a dühös Enkire, végül azonban arra a megállapodásra jutnak, hogy az emberek népességének szabályozását más eszközökkel kell végezni.
|
|
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu
Kommentáld!