Magyar: Széchenyi István a magyar nyelvért

Szeretettel köszöntelek a Magyar nyelv és magyar írás közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 452 fő
  • Képek - 179 db
  • Videók - 125 db
  • Blogbejegyzések - 283 db
  • Fórumtémák - 30 db
  • Linkek - 128 db

Üdvözlettel,

Magyar nyelv és magyar írás vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a Magyar nyelv és magyar írás közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 452 fő
  • Képek - 179 db
  • Videók - 125 db
  • Blogbejegyzések - 283 db
  • Fórumtémák - 30 db
  • Linkek - 128 db

Üdvözlettel,

Magyar nyelv és magyar írás vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a Magyar nyelv és magyar írás közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 452 fő
  • Képek - 179 db
  • Videók - 125 db
  • Blogbejegyzések - 283 db
  • Fórumtémák - 30 db
  • Linkek - 128 db

Üdvözlettel,

Magyar nyelv és magyar írás vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a Magyar nyelv és magyar írás közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 452 fő
  • Képek - 179 db
  • Videók - 125 db
  • Blogbejegyzések - 283 db
  • Fórumtémák - 30 db
  • Linkek - 128 db

Üdvözlettel,

Magyar nyelv és magyar írás vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Kis türelmet...

Bejelentkezés

 

Add meg az e-mail címed, amellyel regisztráltál. Erre a címre megírjuk, hogy hogyan tudsz új jelszót megadni. Ha nem tudod, hogy melyik címedről regisztráltál, írj nekünk: ugyfelszolgalat@network.hu

 

A jelszavadat elküldtük a megadott email címre.

 SZÉCHENYI ISTVÁN (1791–1860)


FEJEZETEK

 

A reformkori átalakulás programjának első nagy megfogalmazója Széchenyi István volt. Kossuth a "legnagyobb magyar"-nak nevezte, mert "ujjait a kor ütőerére tevé és megértette lüktetését, százados hatásra számított lépései sem korán, sem későn nem érkeztek". Politikai és gazdasági írásai és tettei az irodalmat is nagy mértékben befolyásolták. Az írók a nagy reformer legelső hívei között voltak, átvették és műveikkel tovább sugározták eszméit.


Széchenyi István gróf 1791-ben született Bécsben. Apja, Széchényi Ferenc a felvilágosodással rokonszenvezett, a Martinovics-mozgalom vérbefojtása után azonban teljesen visszavonult, vallásos buzgóságba merült, s fiának szavai szerint "mint magyar reménytelenül szállott sírjába". Maradandó alkotása, létesítménye, a Nemzeti Múzeum könyvtára, mely ma is az ő nevét viseli. István fia katonai pályára lépett, kitüntette magát a Napóleon elleni hadjáratban, fiatal korát utazások és hol könnyű, hol tragikusan szenvedélyes szerelmek tették színessé. Vonzódott az irodalomhoz, a magyar nemesség antikos és jogászi műveltsége helyett kultúráját az újkori irodalom (Shakespeare, Byron, Schiller, Alfieri, Mme de Staël) és az akkor modern közgazdasági elméletek alkották (Franklin, Bentham utilitarizmusa). Mint a korabeli arisztokraták, ő sem tudott jól magyarul, de érdeklődött a meginduló magyar irodalom iránt, Virág és Berzsenyi ódái, Fáy meséi megragadták képzeletét.


Az 1825–27. évi országgyűlésen lépett a politikai nyilvánosság elé. 1825. november 3-án, mikor egy magyar tudós társaság alapításának ügye került szóba, erre a célra egy évi jövedelmét ajánlotta fel. Később írásaival és szervező munkájával valósággal motorja lett a reformkori fejlődésnek. A Lovakrul című könyve (1828) után első nagy alkotása, a Hitel, 1830-ban jelent meg. E kimagasló jelentőségű politikai és közgazdasági munkájában Széchenyi a magyar birtokosok hitelképtelenségére mutatott rá s az ősiség eltörlését javasolta. A könyv a földbirtokos nemességhez fordult: értsék meg a kor szavát, álljanak a szükséges és halaszthatatlan átalakulás mozgalmának élére, már csak saját meggazdagodásuk érdekében is, mert azt csupán a nemesi birtok kapitalizálódása hozhatja meg. Széchenyi reformokat javasolt, úgy vélte, azok elkerülhetővé teszik a forradalmat, és biztosíthatják osztálya, az arisztokrácia számára a kapitalizmus viszonyai közt is a vezető szerepet. A nagybirtokos főnemesek nem fogadták szívesen művét, annál lelkesebben olvasták a megyék elégedetlen és haladásra fogékony köznemesi körei és a városok elszegényedett nemesi és polgári értelmisége, s különösen az írók. A könyv hatását fokozta Széchenyi szenvedélyes előadása.


 

 

Ifjú korában írónak készült, stílusa romantikus stílus: gazdag képzeletvilág, megragadó pátosz, szellemes gúny, szarkasztikus irónia jellemzi, rapszodikusan halmozza mondanivalóit laza kompozícióban. Nyelve egyenetlen, bár gondja volt arra, hogy írásait egy-egy íróval átsimíttassa. Szívesen használt új szavakat, sokat olvasott művei számos nyelvújítási alakot fogadtattak el. Ennél is fontosabb eszméinek ösztönző hatása az irodalomban. A Hitelnek "honnunk szebblelkü asszonyai"-hoz intézett lírai ajánlása, a hazaszeretet új erkölcsi koncepciója, mely a tevékeny hazafiság morálját hirdette, és nagyszerű perspektívát rajzolt a nemzet elé: ("Sokan azt gondolják: Magyarország – volt; én azt szeretném hinni – lesz!") – mindez megragadta az írók képzeletét.

 

A magyar irodalom épp ekkor – a Hitel megjelenése idején és nem kis mértékben hatására – kezdett a múlton való révedezés helyett a jövő romantikusán biztató távlatai felé fordulni.

 

Vörösmarty a Kritikai Lapokban találóan állítja szembe egymással Horvát Istvánt és Széchenyit, mint a hazafiság két ellentétes felfogásának képviselőit: "Históriát tanulni én is inkább Horvát Istvánhoz mennék ... de a jövendőség mosolygó tartományiba inkább Széchenyit ohajtanám kalauznak ... s nekünk most inkább Prometheusra van szükségünk, mint Epimetheusra."

 

Hogy a Hitel hatása nagy volt, annak az is oka, hogy a legmegfelelőbb történeti pillanatban érkezett: az 1830-as júliusi francia forradalom és a novemberi lengyel felkelés évében.


A Hitelt elutasító bírálatok közül Dessewffy József Taglalata volt a legszínvonalasabb. Széchenyi az ő könyvére válaszul írta 1831-ben második nagy művét, a Világot (értelme: felvilágosítás). Itt még határozottabban fogalmazza meg programját, főleg annak kulturális vonatkozású részét: a nemzet fölemelkedését a kiművelt emberfők sokaságától és az egyesülés szellemétől várja.

 

A Világot 1833-ban a Stádium követte, mely tizenkét törvényjavaslatban foglalja össze az ország átalakításának legfontosabb teendőit. A cenzúra nem engedélyezte kinyomtatását, külföldön jelent meg, példányait úgy csempészték be az országba. E művek írásával egy időben Széchenyi hatalmas gyakorlati munkába kezd: gyáralapító társaságot szervez, elkezdi a Lánchíd építésének akcióját, tárgyal a Vaskapu szabályozásáról, megindítja a dunai gőzhajózást, ír az állandó pesti színház ügyében.

 

Eszméi mind inkább behatolnak az irodalomba. Írói témává lesz a gyakorlati reformer, az átalakulásért lelkesedő fiatal nemzedék és a konzervatív öregek ellentéte a nemesi osztályon belül.

 

Fáy András Bélteky háza e téma első megvalósulása; a regény telítve van Széchenyitől eredő gondolatokkal, és a reformer eszméit olyan nemesi körök számára is közel hozta, amelyeket Széchenyi kíméletlenül bíráló modora visszariasztott.

 

A kor költői közvetlenül is szolgálták – epigrammákkal például – Széchenyi törekvéseit; a lóversenyek serlegeire legkiválóbb íróink, Kölcsey, Vörösmarty stb. készítettek verses feliratokat, jelszavakká tömörítve bennük a reformkori hazafiság és polgárerény eszméit.

 

A műfaj didaktikus lehetőségeit és érzelmi hatását használja fel a romantika korában Kölcsey, hogy a reformkor programját népszerűsítse (Huszt, 1831; Emléklapra, 1833; Versenyemlékek, 1833). Vörösmarty a harmincas években írt epigrammáiban hirdeti a nemzeti liberalizmus Széchenyi által is vallott eszméit (Pázmán, 1830; Magyarország címere, 1832).

 

Széchenyi maga is igénybe vette az írók támogatását, és Kisfaludy Károlyt szemelte ki megindítandó lapja, a Jelenkor szerkesztőjéül.

 

Az 1833. évi akadémiai nagyjutalom odaítélésekor már úgy emlegették a fiatal romantikus írókat, az Aurora körét, mint "Széchenyi pártját", és bár viszonyukat némileg megzavarta az, hogy Széchenyi velük szemben az intrikus Döbrenteit segítette az Akadémia titkári pozíciójába, Döbrentei lemondása után már Széchenyi is arra törekedett, hogy Vörösmartyék köréből kerüljenek ki az Akadémia vezetői, s az új tagok beválasztásánál is velük tartott. Az írókat gyakran vendégül látta, s ilyenkor felesége, Seilern Crescentia (özv. gróf Zichy Károlyné; 1836-ban vette őt nőül Széchenyi) és leányai magyar költeményeket szavaltak.


 

 

Az 1839–40. évi országgyűlés bizakodással töltötte el Széchenyit. A bécsi udvar engedményekre kényszerült, szabadon bocsátotta a bebörtönzött hazafiakat, de Széchenyi úgy vélte, hogy a kormánnyal egyetértésben is meg lehet valósítani az átalakulást. Ez az illúziója olyan erős volt, hogy amikor Kossuth megindította a Pesti Hírlapot, s abban radikális hangot ütött meg, Széchenyi rosszalta agitációját. A Kelet népében (1841) azzal vádolta Kossuthot, hogy izgatásának következménye forradalom lesz, vagy – ha Bécs kerekedik felül– önkényuralom. Az írók többsége a két politikus vitájában Kossuthnak adott igazat, Vörösmarty, Eötvös, sőt még az óvatos Fáy is. Széchenyi a Politikai programtöredékekben folytatta Kossuth politikájának bírálatát, és igyekezett gátakat emelni az érlelődő forradalom elé. Elgondolásait Bécs segítségével próbálta megvalósítani, s elvállalta a közlekedésügy kormánybiztosának hivatalát. A nemzeti fölemelkedést a Habsburg-birodalom keretében is elérhetőnek vélte, s ezzel egyre jobban elszigetelődött a reformkor hazafias nemzedékétől. Másfelől viszont nem osztotta ennek a rétegnek a nemzetiségi kérdésben tanúsított túlzó nacionalizmusát. A következetes szabadelvűek a magyarosítás mellett foglaltak állást, s nem tudták elfogadni a többnyelvű és többkultúrájú ország eszméjét. Széchenyi viszont megértéssel tekintett a nemzetiségek kulturális tevékenységére is, és 1835-ben írt Hunnia című művében s az 1842-ben tartott akadémiai beszédében elítélte a nemzetiségekkel szemben mutatkozó türelmetlenséget.


A harmincas évek bizakodó és serkentő megnyilatkozásait a negyvenes években a rémlátás Kasszandra-hangja váltotta fel Széchenyi írásaiban. (Halála után előkerült naplóiból látható, hogy belső világában már kezdettől fogva viaskodott kételyeivel, nemegyszer indokolatlan lelkiismeret furdalásaival.) A márciusi forradalom után a Batthyány-kormányban Széchenyi közmunka- és közlekedésügyi miniszter lett.

 

A forradalom balra tolódását növekvő aggodalommal szemlélte, az Akadémiát "revolutionárius klub"-nak nevezte. A bécsi kormány és a magyarság ellentéteinek kiéleződése idején lelki egyensúlya megbomlott, az összeütközés felidézéséért magát vádolta, és elborult lélekkel a Bécs melletti döblingi elmegyógyintézetbe vonult. Az önkényuralom alatt újra feltámadt munkakedve és egy nagy leleplező munkát írt a szabadságharcot vérbe fojtó osztrák uralom ellen, nem kímélve a kormányon levő minisztereket és magának a császárnak a személyét sem.

 

A mű csak az osztrák–magyar monarchia felbomlása után látott napvilágot, kiadója, Károlyi Árpád Nagy magyar szatírának nevezte el. Amikor Bach Sándor Rückblick című névtelenül kiadott röpiratában azt akarta a külföld előtt bebizonyítani, hogy kormányzása áldásos volt Magyarország polgárosodása, gazdasági és társadalmi fejlődése szempontjából, Széchenyi – ugyancsak névtelenül – válasz-röpirattal felelt (Ein Blick auf den anonymen Rückblick.

 

Egy pillantás a névtelen visszapillantásra, 1859) s kíméletlenül, szellemesen, szatirikusan, leleplezte az osztrák államminiszter hazug fejtegetését. A munka megírásakor a Nagy magyar szatíra anyagát is felhasználta. Döblingi magányában Széchenyi eljutott a szabadságharc megértéséig, mint ezt Disharmonie und Blindheit (Diszharmónia és vakság) című kéziratban maradt politikai írása tanúsítja. Az osztrák titkosrendőrség gyanút fogott az Ein Blick miatt (melynek sikere hozzájárult Bach bukásához) és házkutatást rendelt el Széchenyi döblingi betegszobájában, melyet gyakran kerestek fel az ellenzéki szellemű magyar főrangúak. A zaklatások és fenyegetések elől Széchenyi 1860. április 8-án öngyilkosságba menekült. A halála alkalmával tartott gyászünnepélyek hazafias tüntetésekké váltak.

Címkék: széchenyi istván

 

Kommentáld!

Ez egy válasz üzenetére.

mégsem

Hozzászólások

S. Angéla üzente 13 éve

Zichy Antal Széchenyi Istvánnal több művében is foglalkozott, kiadta hírlapi cikkeit, külföldi útirajzait, és följegyzéseit, levelezését, beszédeit, naplóit és megírta életrajzát is (http://goo.gl/8qksx).

Válasz

B Klári üzente 14 éve

Széchenyi Istvánnak a hazafisággal, a nemzet jövőjével kapcsolatos gondolataiban többször helyet kapott Vörösmarty költészete. Naplóján, nyomtatásban megjelent művein kívül magánlevelezésében is találunk utalást arra, hogy Vörösmarty verseinek gondolatai foglalkoztatták. Odescalchi Ágostonné Zichy Annának 1840. szept, 21-én írt levélfogalmazványában is a Szózat kapcsán elmélkedik a hazafiságról, és levelét így fejezi be: „O es muss ein grosses Glück, sein einer blühenden Nation"...

Az Akadémiai Könyvtár Kézirattárában levő Széchenyi-hagyatékban három autográf Vörösmarty-vers és A hontalan c. költemény kéziratos német fordítása található. Vörösmarty Széchenyihez c. epigrammája Viszota Gyula kiadása alapján szerepel a kritikai kiadásban, 'Az autográf levélfogalmazvány jelzete: K, 197/50. Számos javítást tartalmaz.

A vers kétféle módon kerülhetett a Széchenyi hagyatékba.

Vörösmarty a kéziratot Széchenyinek ajándékozta, vagy az Akadémia Vörösmarty-szobájának rendezésekor emelték ki a Széchenyi Múzeum számára a verset, mint Széchenyivel kapcsolatos írást. Az autográf vers és a kritikai szövegközlés között egyetlen eltérés van: a kéziratban az első sor végén felkiáltó jel található.

A másik két autográf vers nincs kapcsolatban Széchenyivel személyével, de gondolatilag mindkettő kapcsolódik Széchenyi eszméihez. A Gondolatok a könyvtárban c. vers variánsaként ismerteti a kritikai kiadás a Haszontalan gondolatok a könyvtárban c. Vörösmarty-verset.

A szövegközlés alapja ugyancsak Viszota Gyula cikke, amely a Széchenyi Múzeumban levő kézirat alapján készült. Erről a kéziratról a következőket írja a kritikai kiadás: „Ez azonban jelenleg nem található az MTA háborús fogyatkozásokat szenvedett Széchenyi Múzeumában."

Az autográf vers a Széchenyi-hagyaték újrarendezésekor előkerült, és így lehetőség nyílott az eredeti kézirat alapján történő szöveg
összehasonlításra. (A vers jelzete: K 305/55.) Ennek alapján finomíthatjuk a vers keletkezésének körülményeit, viszonyát a Gondolatok a könyvtárban c. verséhez.

A hangsúly a haszontalan gondolatokon van, a könyvtár szinte csak a gondolatok, illetve a vers születésének helymegjelölésére szolgál, hiszen az eredeti íráskép szerint a cím alatt helyezte el Vörösmarty zárójelben. Tehát nem valószínű, hogy Vörösmarty ezt egy ünnepélyes alkalomra, az Akadémiai Könyvtár megnyitására írta volna, ahogy ezt Toldy elbeszélésére hivatkozva feltételezik. Valószínűbb Gyulai Pál és Viszota Gyula magyarázata, hogy egy unalmas akadémiai ülés alatt készítette az első versváltozatot és Széchenyinek ajándékozta.

A vers végleges formájában a könyvtár már más hangsúlyt kap, de az autográf kézirat írásjeleinek figyelembevételével Gyulai Pál és Viszota Gyula feltételezése az első kézirat keletkezéséről elfogadhatónak látszik.


Gyulai Pál szerint az epigramma Szepessy Ignácra vonatkozik.7 Az autográf címe is elfogadható a Szepessy név első négy betűjének.

Az OSzK-beli kézirattól eltérően semmiféle javítást nem tartalmaz. Ha a vers Széchenyi tulajdonában vagy a Széchenyi Múzeum anyagában lett volna, Viszota biztosan közli. Valószínűbb, hogy az Akadémia Vörösmarty-szobájának anyagában volt, és az Akadémia külön gyűjteményeinek megszűnésekor került véletlenül az egykori Széchenyi Múzeum anyagába, és azzal együtt a Kézirattárba.

Vörösmarty sokat szavalt és népszerű versének, A' hontalan c. költeménynek ismeretlen német kéziratos fordítása K 305/58. jelzettel található Széchenyi hagyatékában. A fordítás keletkezéséről és a fordító személyéről csak feltevéseink vannak. A kritikai kiadás hivatkozik arra, hogy Széchenyi is említi naplójában a verset: „Crescence liest mir den Hontalan."

Elképzelhető, hogy Széchenyi felesége számára lefordítatta a verset németre, hogy jobban megértse. A fordítás Josef Uffer munkája, akit talán azonosíthatunk azzal a G. J. Ufferrel,

akit egyedül Szinnyei említ.9 Pesti orvos volt, német nyelven írt orvosi munkákat.
Műfordítói tevékenységéről Szinnyei nem tud, a német lexikonok sem ismerik. A fordítást kaphatta ismerőseitől is Széchenyi, de lehetett a fordító személyes ajándéka akár a Széchenyi házaspárnak
is.

Körmendy Kinga
-

Válasz

Ez történt a közösségben:

Szólj hozzá te is!

Impresszum
Network.hu Kft.

E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu